我敲電話轉去鹿港問我迄个做木个老爸,伊講是「二架楹(lī-kè-înn)」、「三架楹」、「四架楹」……,我閣特別問伊第二字个呼音,伊講就是「架仔」个「架」,伊毋捌聽過人講「二kènn/kìnn」,茲符合阮佇研究所傳統建築華語个稱呼『二架檁』。
潘科元老師另外提供「桱(kìnn/kènn)」个語源稽考,事實應當也有伊个語用族群,毋拄「桱(kìnn/kènn)」个語義佇無sâng地頭可能有各樣。《臺日典》:「桱(kìnn/kènn):垂木(たるき)など數(かぞ)へるに用(もち)ひる言葉(ことば)。挺(ちゃう) 。桁(けた)。」
1.日語个「垂木(たるき)」是參咱臺語个「楹仔」垂直,「垂木(たるき)」釘佇「楹仔」懸頂,臺語共日語个「垂木(たるき)」號做「桷仔(kak-á)」,桷仔差不多半尺闊、一寸厚,就是承接厝瓦个柴枋,有時佇桷仔下面也會漆黃漆、畫柴痕,號做「虎皮花」。
2. 挺(ちゃう) 佇日語字典內底有三个意思:「1 銃・槍(やり)・鋤(すき)・鍬(くわ)・艪(ろ)・ろうそく・墨・三味線など、細長い物を数えるのに用いる。2 輿(こし)・駕籠(かご)・人力車など、乗り物を数えるのに用いる。3 酒・醤油などの樽を数えるのに用いる。」以上不管佗一个意思,計是做「助數詞(量詞)」來使用,也就是《臺日典》第一个解說,咧算「垂木(たるき)」个臺語「量詞」。
3. 桁(けた):「家などで、柱の上に横に渡して垂木(たるき)を受ける材。梁(はり)と打ち違いになる。」日語个「桁(けた)」會用得共伊看做是臺語个「楹仔」,日語个「梁(はり)」論真是唐人建築个「通(thong)」,所致「梁(はり)」參「桁(けた)」愛「打ち違い(十字交叉)」。
根據以上《臺日典》个解說,我分析「桱(kìnn/kènn)」有三个意思,第一个是桷仔,第二个是咧算桷仔个時个數詞,另外一个意思就是「楹仔」,第三个意思符合下面李乾朗教授實際田野調查个結果。
李乾朗《臺灣古建築圖解事典》:「架 【界 見 格】 桁木一根稱為一架,在樑柱結構中,桁木數目決定了屋架之大小,小者為三架或五架,大者可達十五架、十七架或十九架。台灣有些匠師發音為「界」、「見」或「格」,其意相同。」「界」--字除了文讀「kài」以外,白讀「kè/kuè/kerè」有漳泉差,咱毋知李教授是卜記佗一音?拍算伊是卜記文讀个「kài」;「見」--字應當就是卜記白讀个「kìnn」;「格」--字敢是卜記陰入个「keh」,我臆李教授事實是卜記陰去个「kè」。
教育部《臺灣閩南語常用詞辭典》「楹仔(ênn-á)」个釋義:『廳堂前的直柱,後泛指柱子。』方音差表个記錄:
華語詞目 | 柱子 |
鹿港偏泉腔 | 二架 lǐ-kè, 楹仔 înn-á |
三峽偏泉腔 | 二桱 jī-kìnn, 柱仔 thiāu-á, 楹仔 înn-á |
臺北偏泉腔 | 二桱 lī-kìnn, 柱 thiāu, 楹仔 înn-á |
宜蘭偏漳腔 | 柱仔 thiāu-á, 桱 kènn, 楹仔 ênn-á |
臺南混合腔 | 二桱 jī-kènn, 柱 thiāu, 楹仔 ênn-á |
高雄混合腔 | 柱仔 thiāu-á, 桱 kènn, 楹仔 ênn-á |
金門偏泉腔 | 柱 thiāu |
馬公偏泉腔 | 柱 thiāu |
新竹偏泉腔 | 柱仔 thiāu-á, 楹仔 înn-á |
臺中偏漳腔 | 柱仔 thiāu-á |
以上除去「柱」、「柱仔」个義項以外,大概參我頂頭个分析有對同。毋拄只个「柱」、「柱仔」个義項,參阮傳統建築个理解到吊;翻頭轉來看《常用詞辭典》對「楹仔」个釋義:『廳堂前的直柱,後泛指柱子。』不管是『直柱』抑是『柱子』,凊彩去問一个「做木(tsuè/tsò-ba̍k)」个司傅,我相信無人會共汝講「楹仔」號做「柱(thiāu)」抑是「柱仔(thiāu-á)」!
結論,《出死線》p.126:「2-kèⁿ khah koân tiong-chit」,只字「kèⁿ」个漢字到底是「架」、「格」抑是「桱」?綜合以上个分析,暫且歸納出有地方差,有个所在講「架(kè)」,有个所在講「桱(kènn/kìnn)」。